Monatsarchiv: Juli 2015

quélesen: Javotte von Simon Boulerice

Ein 16-jähriger Teenager ist mit ihrem Vater im Auto unterwegs als plötzlich der Wagen durch die Luft wirbelt und auf dem Dach landet. Der Teenager ist Javotte. Ihre Beine sind gebrochen. Ihre kleine Schwester, ihre Mutter und sie müssen nun

quélesen: Javotte von Simon Boulerice

Ein 16-jähriger Teenager ist mit ihrem Vater im Auto unterwegs als plötzlich der Wagen durch die Luft wirbelt und auf dem Dach landet. Der Teenager ist Javotte. Ihre Beine sind gebrochen. Ihre kleine Schwester, ihre Mutter und sie müssen nun

Les Correspondances d’Eastman, 6.-9. August 2015

Zum 13. Mal findet vom 6. bis zum 9. August 2015 das Literarturfestival Les Correspondances d’Eastman in Québec statt. Auf dem Programm stehen Schreibateliers, Lesungen und Diskussionen, in deren Fokus das Thema Kindheit steht. Folgende Autoren werden u.a zu Gast

Les Correspondances d’Eastman, 6.-9. August 2015

Zum 13. Mal findet vom 6. bis zum 9. August 2015 das Literarturfestival Les Correspondances d’Eastman in Québec statt. Auf dem Programm stehen Schreibateliers, Lesungen und Diskussionen, in deren Fokus das Thema Kindheit steht. Folgende Autoren werden u.a zu Gast

quélesen: Les fantômes fument en cachette von Miléna Babin

Seit der Schulzeit waren Loïc, Fredérique und Maeve die besten Freunde. Gen Ende der Schulzeit hielten sie ihre Freundschaft in einem Album fest, das den Titel Les Fleurs de Macadam trägt. In ihrem Leben nach der Schule trafen sie sich

quélesen: Les fantômes fument en cachette von Miléna Babin

Seit der Schulzeit waren Loïc, Fredérique und Maeve die besten Freunde. Gen Ende der Schulzeit hielten sie ihre Freundschaft in einem Album fest, das den Titel Les Fleurs de Macadam trägt. In ihrem Leben nach der Schule trafen sie sich

L’orangeraie von Larry Tremblay bei C.H.Beck veröffentlicht

Der Name meines Bruders lautet der Titel in der deutschen Ausgabe von Larry Tremblay’s erfolgreichem Roman L’orangeraie. Die Übersetzung aus dem Französischen stammt von Angela Sanmann. Weitere Übersetzungen und Veröffentlichungen des Romans z.B. in den USA, England, Frankreich, Holland und

L’orangeraie von Larry Tremblay bei C.H.Beck veröffentlicht

Der Name meines Bruders lautet der Titel in der deutschen Ausgabe von Larry Tremblay’s erfolgreichem Roman L’orangeraie. Die Übersetzung aus dem Französischen stammt von Angela Sanmann. Weitere Übersetzungen und Veröffentlichungen des Romans z.B. in den USA, England, Frankreich, Holland und